ГлавнаяИнформационные ресурсыОнлайн сервисыСВО: Библиотека информируетУслугиКарта сайтаКонтакты

        РЕЖИМ РАБОТЫ:

01 сен. - 31 мая
вт-сб: 09:00-20:00

 

01 июн. - 31 авг.
вт-сб: 11:00-20:00

 

Выходные дни: ВС, ПН

 

Санитарный день -
последняя пятница месяца

 

Адрес и телефон:
г.Уфа, ул. Калинина, 11
8(347)-216-48-94

Оn-line рубрика Грамотей

Добрый день, друзья! Мы привыкли к словам, пришедшим из других языков. Но есть и такие слова, которые пришли из русского языка к иностранцам. Познакомьтесь с некоторыми из них.
Babushka

Англичане используют это слово с ударением на второй слог, то есть на букву «У». Это слово так и переводится – бабушка, женщина преклонного возраста. Но в своем первоначальном значении данное слово употребляется в основном к пожилым женщинам из России. Гораздо более распространенное значение этого слова – это платок, косынка, которую наши «отечественные» бабушки носят на голове.
Kasha

Это слово приехало в США и Англию из России в конце 19 века с первой волной мигрантов. И обозначает данный термин в английском языке исключительно кашу из гречки, так как в английском языке имеется такой термин как porridge, который подразумевает любую другую кашу, например пшенную.
Intelligentsia

Это слово пришло в английский язык из русского после революции в нашей стране в начале двадцатого века. Это слово достаточно популярное в английской речи и обозначает культурную и политическую элиту. Английские журналисты и политики часто в разговоре употребляют данный термин.
Kvass

Это напиток исключительно русский. Квас пили как цари, так и обычные простые люди. В Англии данный термин появился при Иване Грозном в 16 веке. Но существует разница – в Англии такой термин обозначает алкогольный напиток, в то время как настоящий квас – это напиток без алкоголя. Употребляют слово в английском языке достаточно редко, ведь сам квас не стал популярным напитком в Европе.
Borscht

Это слово в английской речи также можно услышать достаточно редко, так как сам борщ не стал популярным супом. Но удивительно то, что такие слова как Okroshka (окрошка) и Shchi (щи) получили большую популярность у англичан и американцев.

Chai
В английской речи есть слово tea, которое обозначает чай. Это классический английский чай. А если англичанин употребил слово chai, то он имел в виду черный чай с медом, специями и молоком. По какой-то причине англичане думают, что в России всегда пьют такой напиток.

А вы знали об этом?

С вами удивляется Татьяна Косс

#модельнаябиблиотека41уфа #библиотека41уфа #грамотей

  

карта сайта | контакты

 

 

 

1